Administrator
|
Jacopo,
I wonder why you cut the BI main page text into several labels. I understand that there are several sentences, but as it's easier to deal with sentences than words in different languages, it's also easier to deal with paragraphs or complete texts than with sentences (easier to cut as you prefer, using idoms, etc.). I already translated these labels in French but should we not have only a sole labels for all the text (or one for each paragraph) ? Thanks Jacques |
Hi Jacques,
I didn't implement the i18n of the bi component, and I agree with you that we should try to unify as much as possible the labels (and assign more meaningful keys). Jacopo On Mar 7, 2009, at 11:39 AM, Jacques Le Roux wrote: > Jacopo, > > I wonder why you cut the BI main page text into several labels. I > understand that there are several sentences, but as it's easier to > deal with sentences than words in different languages, it's also > easier to deal with paragraphs or complete texts than with sentences > (easier to cut as you prefer, using idoms, etc.). I already > translated these labels in French but should we not have only a sole > labels for all the text (or one for each paragraph) ? > > Thanks > > Jacques smime.p7s (3K) Download Attachment |
Administrator
|
Thanks Jacopo,
I will try to tackle that. BTW what is the BI component status ? Jacques From: "Jacopo Cappellato" <[hidden email]> > Hi Jacques, > > I didn't implement the i18n of the bi component, and I agree with you > that we should try to unify as much as possible the labels (and assign > more meaningful keys). > > Jacopo > > On Mar 7, 2009, at 11:39 AM, Jacques Le Roux wrote: > >> Jacopo, >> >> I wonder why you cut the BI main page text into several labels. I >> understand that there are several sentences, but as it's easier to >> deal with sentences than words in different languages, it's also >> easier to deal with paragraphs or complete texts than with sentences >> (easier to cut as you prefer, using idoms, etc.). I already >> translated these labels in French but should we not have only a sole >> labels for all the text (or one for each paragraph) ? >> >> Thanks >> >> Jacques > > |
Hi JAcques,
and sorry for the late reply. The BI component has already very basic low level tools that are needed to implement star schemas and ETL logic; now we have to implement the reports (and in the process refine the tools); however the reports will be in the relevant components (not in bi). You may also have a look at the presentation I did at Apachecon: http://us.apachecon.com/c/acus2008/sessions/124 Jacopo On Mar 7, 2009, at 7:02 PM, Jacques Le Roux wrote: > Thanks Jacopo, > > I will try to tackle that. BTW what is the BI component status ? > > Jacques > > From: "Jacopo Cappellato" <[hidden email]> >> Hi Jacques, >> I didn't implement the i18n of the bi component, and I agree with >> you that we should try to unify as much as possible the labels >> (and assign more meaningful keys). >> Jacopo >> On Mar 7, 2009, at 11:39 AM, Jacques Le Roux wrote: >>> Jacopo, >>> >>> I wonder why you cut the BI main page text into several labels. I >>> understand that there are several sentences, but as it's easier >>> to deal with sentences than words in different languages, it's >>> also easier to deal with paragraphs or complete texts than with >>> sentences (easier to cut as you prefer, using idoms, etc.). I >>> already translated these labels in French but should we not have >>> only a sole labels for all the text (or one for each paragraph) ? >>> >>> Thanks >>> >>> Jacques >> > smime.p7s (3K) Download Attachment |
Administrator
|
Hi Jacopo,
I should work soon on Spago BI for a company, hence my question Thanks Jacques From: "Jacopo Cappellato" <[hidden email]> > Hi JAcques, > > and sorry for the late reply. > > The BI component has already very basic low level tools that are > needed to implement star schemas and ETL logic; now we have to > implement the reports (and in the process refine the tools); however > the reports will be in the relevant components (not in bi). > > You may also have a look at the presentation I did at Apachecon: > > http://us.apachecon.com/c/acus2008/sessions/124 > > Jacopo > > On Mar 7, 2009, at 7:02 PM, Jacques Le Roux wrote: > >> Thanks Jacopo, >> >> I will try to tackle that. BTW what is the BI component status ? >> >> Jacques >> >> From: "Jacopo Cappellato" <[hidden email]> >>> Hi Jacques, >>> I didn't implement the i18n of the bi component, and I agree with >>> you that we should try to unify as much as possible the labels >>> (and assign more meaningful keys). >>> Jacopo >>> On Mar 7, 2009, at 11:39 AM, Jacques Le Roux wrote: >>>> Jacopo, >>>> >>>> I wonder why you cut the BI main page text into several labels. I >>>> understand that there are several sentences, but as it's easier >>>> to deal with sentences than words in different languages, it's >>>> also easier to deal with paragraphs or complete texts than with >>>> sentences (easier to cut as you prefer, using idoms, etc.). I >>>> already translated these labels in French but should we not have >>>> only a sole labels for all the text (or one for each paragraph) ? >>>> >>>> Thanks >>>> >>>> Jacques >>> >> > > |
Free forum by Nabble | Edit this page |