Administrator
|
Done, I have
1) put a link to http://docs.ofbiz.org/display/OFBTECH/Internationalization from FAQ 2) added there a link to http://docs.ofbiz.org/display/OFBIZ/Tips+for+UI+labels+translation 3) put also a warning explaining it's far better to translate sentences than words... Thanks Jacques > Author: jleroux > Date: Sat Oct 10 17:47:47 2009 > New Revision: 823903 > > URL: http://svn.apache.org/viewvc?rev=823903&view=rev > Log: > Better French translation, but actually this post is more to speak about the problems we get when we cut sentences and try to use > words in translation. > > For instance in French, German, Russian, etc., all words have a gender (masculine or feminine, not only neutral as in English), > actually most languages derived from indo-european language have words gender (http://en.wikipedia.org/wiki/Gender) > > As an example : forecast, which is neutral in English, is feminine in French (most words gender are arbitrary, but it's not the > point). So when you get something like ${uiLabelMap.CommonCreateNew} ${uiLabelMap.SfaSalesForecast} you are caught in all > languages where forecast has a gender :/ > > Please take this into account because it's much harder afterward to fix. > > I will try to post something for contributors in wiki. If you see a related point please chime in > > Thanks > > Modified: > ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml > > Modified: ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml > URL: > http://svn.apache.org/viewvc/ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml?rev=823903&r1=823902&r2=823903&view=diff > ============================================================================== > --- ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml (original) > +++ ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml Sat Oct 10 17:47:47 2009 > @@ -1400,7 +1400,7 @@ > </property> > <property key="PageTitleFindSalesForecast"> > <value xml:lang="en">Find Sales Forecast</value> > - <value xml:lang="fr">Recherche de prévision des ventes</value> > + <value xml:lang="fr">Recherche de prévision de ventes</value> > <value xml:lang="it">Ricerca previsioni di vendita</value> > <value xml:lang="zh">æ¥æ¾éå®é¢æµ</value> > </property> > @@ -1591,7 +1591,7 @@ > </property> > <property key="PageTitleLookupSalesForecast"> > <value xml:lang="en">Lookup Sales Forecast</value> > - <value xml:lang="fr">Consulter la prévision des ventes</value> > + <value xml:lang="fr">Consulter la prévision de ventes</value> > <value xml:lang="it">Ricerca previsioni di vendita</value> > <value xml:lang="zh">æ¥æ¾éå®é¢æµ</value> > </property> > @@ -1655,7 +1655,7 @@ > </property> > <property key="SfaAddSalesForecastDetail"> > <value xml:lang="en">Add Sales Forcast Detail</value> > - <value xml:lang="fr">Ajouter le détail de la prévision des ventes</value> > + <value xml:lang="fr">Ajouter le détail de la prévision de ventes</value> > <value xml:lang="it">Aggiungi dettagli previsioni di vendita</value> > <value xml:lang="zh">æ·»å éå®é¢æµç»è</value> > </property> > @@ -1876,7 +1876,7 @@ > </property> > <property key="SfaListSalesForecastDetail"> > <value xml:lang="en">List Sales Forecast Details</value> > - <value xml:lang="fr">Liste des détails de prévision des ventes</value> > + <value xml:lang="fr">Liste des détails de prévision de ventes</value> > <value xml:lang="it">Lista dettagli previsioni di vendita</value> > <value xml:lang="zh">éå®é¢æµç»èå表</value> > </property> > @@ -1978,7 +1978,7 @@ > </property> > <property key="SfaSalesForecast"> > <value xml:lang="en">Sales Forecast</value> > - <value xml:lang="fr">Prévision des ventes</value> > + <value xml:lang="fr">Prévision de ventes</value> > <value xml:lang="it">Previsioni di vendita</value> > <value xml:lang="zh">éå®é¢æµ</value> > </property> > > |
Jacques,
Thank you for staying on top of this. One small request though... could you move the large red warning to the Text Translation page? http://docs.ofbiz.org/x/HSM It seems to me it would be more appropriate there. -Adrian Jacques Le Roux wrote: > Done, I have > > 1) put a link to > http://docs.ofbiz.org/display/OFBTECH/Internationalization from FAQ > 2) added there a link to > http://docs.ofbiz.org/display/OFBIZ/Tips+for+UI+labels+translation > 3) put also a warning explaining it's far better to translate sentences > than words... > > Thanks > > Jacques > >> Author: jleroux >> Date: Sat Oct 10 17:47:47 2009 >> New Revision: 823903 >> >> URL: http://svn.apache.org/viewvc?rev=823903&view=rev >> Log: >> Better French translation, but actually this post is more to speak >> about the problems we get when we cut sentences and try to use words >> in translation. >> >> For instance in French, German, Russian, etc., all words have a >> gender (masculine or feminine, not only neutral as in English), >> actually most languages derived from indo-european language have words >> gender (http://en.wikipedia.org/wiki/Gender) >> >> As an example : forecast, which is neutral in English, is feminine in >> French (most words gender are arbitrary, but it's not the point). So >> when you get something like ${uiLabelMap.CommonCreateNew} >> ${uiLabelMap.SfaSalesForecast} you are caught in all languages where >> forecast has a gender :/ >> >> Please take this into account because it's much harder afterward to fix. >> >> I will try to post something for contributors in wiki. If you see a >> related point please chime in >> >> Thanks >> >> Modified: >> ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml >> >> Modified: ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml >> URL: >> http://svn.apache.org/viewvc/ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml?rev=823903&r1=823902&r2=823903&view=diff >> >> ============================================================================== >> >> --- ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml >> (original) >> +++ ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml >> Sat Oct 10 17:47:47 2009 >> @@ -1400,7 +1400,7 @@ >> </property> >> <property key="PageTitleFindSalesForecast"> >> <value xml:lang="en">Find Sales Forecast</value> >> - <value xml:lang="fr">Recherche de prévision des ventes</value> >> + <value xml:lang="fr">Recherche de prévision de ventes</value> >> <value xml:lang="it">Ricerca previsioni di vendita</value> >> <value xml:lang="zh">æ¥æ¾éå®é¢æµ</value> >> </property> >> @@ -1591,7 +1591,7 @@ >> </property> >> <property key="PageTitleLookupSalesForecast"> >> <value xml:lang="en">Lookup Sales Forecast</value> >> - <value xml:lang="fr">Consulter la prévision des ventes</value> >> + <value xml:lang="fr">Consulter la prévision de ventes</value> >> <value xml:lang="it">Ricerca previsioni di vendita</value> >> <value xml:lang="zh">æ¥æ¾éå®é¢æµ</value> >> </property> >> @@ -1655,7 +1655,7 @@ >> </property> >> <property key="SfaAddSalesForecastDetail"> >> <value xml:lang="en">Add Sales Forcast Detail</value> >> - <value xml:lang="fr">Ajouter le détail de la prévision des >> ventes</value> >> + <value xml:lang="fr">Ajouter le détail de la prévision de >> ventes</value> >> <value xml:lang="it">Aggiungi dettagli previsioni di >> vendita</value> >> <value xml:lang="zh">æ·»å éå®é¢æµç»è</value> >> </property> >> @@ -1876,7 +1876,7 @@ >> </property> >> <property key="SfaListSalesForecastDetail"> >> <value xml:lang="en">List Sales Forecast Details</value> >> - <value xml:lang="fr">Liste des détails de prévision des >> ventes</value> >> + <value xml:lang="fr">Liste des détails de prévision de >> ventes</value> >> <value xml:lang="it">Lista dettagli previsioni di vendita</value> >> <value xml:lang="zh">éå®é¢æµç»èå表</value> >> </property> >> @@ -1978,7 +1978,7 @@ >> </property> >> <property key="SfaSalesForecast"> >> <value xml:lang="en">Sales Forecast</value> >> - <value xml:lang="fr">Prévision des ventes</value> >> + <value xml:lang="fr">Prévision de ventes</value> >> <value xml:lang="it">Previsioni di vendita</value> >> <value xml:lang="zh">éå®é¢æµ</value> >> </property> >> >> > > > |
Administrator
|
Adrian,
Thanks for your comment. Done as requested (I thought about that, but wanted to push it a bit more - so at the root, a bit too much indeed ;o) Jacques From: "Adrian Crum" <[hidden email]> > Jacques, > > Thank you for staying on top of this. One small request though... could you move the large red warning to the Text Translation > page? > > http://docs.ofbiz.org/x/HSM > > It seems to me it would be more appropriate there. > > -Adrian > > Jacques Le Roux wrote: >> Done, I have >> >> 1) put a link to http://docs.ofbiz.org/display/OFBTECH/Internationalization from FAQ >> 2) added there a link to http://docs.ofbiz.org/display/OFBIZ/Tips+for+UI+labels+translation >> 3) put also a warning explaining it's far better to translate sentences than words... >> >> Thanks >> >> Jacques >> >>> Author: jleroux >>> Date: Sat Oct 10 17:47:47 2009 >>> New Revision: 823903 >>> >>> URL: http://svn.apache.org/viewvc?rev=823903&view=rev >>> Log: >>> Better French translation, but actually this post is more to speak about the problems we get when we cut sentences and try to >>> use words in translation. >>> >>> For instance in French, German, Russian, etc., all words have a gender (masculine or feminine, not only neutral as in English), >>> actually most languages derived from indo-european language have words gender (http://en.wikipedia.org/wiki/Gender) >>> >>> As an example : forecast, which is neutral in English, is feminine in French (most words gender are arbitrary, but it's not the >>> point). So when you get something like ${uiLabelMap.CommonCreateNew} ${uiLabelMap.SfaSalesForecast} you are caught in all >>> languages where forecast has a gender :/ >>> >>> Please take this into account because it's much harder afterward to fix. >>> >>> I will try to post something for contributors in wiki. If you see a related point please chime in >>> >>> Thanks >>> >>> Modified: >>> ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml >>> >>> Modified: ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml >>> URL: >>> http://svn.apache.org/viewvc/ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml?rev=823903&r1=823902&r2=823903&view=diff >>> ============================================================================== >>> --- ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml (original) >>> +++ ofbiz/trunk/applications/marketing/config/MarketingUiLabels.xml Sat Oct 10 17:47:47 2009 >>> @@ -1400,7 +1400,7 @@ >>> </property> >>> <property key="PageTitleFindSalesForecast"> >>> <value xml:lang="en">Find Sales Forecast</value> >>> - <value xml:lang="fr">Recherche de prévision des ventes</value> >>> + <value xml:lang="fr">Recherche de prévision de ventes</value> >>> <value xml:lang="it">Ricerca previsioni di vendita</value> >>> <value xml:lang="zh">æ¥æ¾éå®é¢æµ</value> >>> </property> >>> @@ -1591,7 +1591,7 @@ >>> </property> >>> <property key="PageTitleLookupSalesForecast"> >>> <value xml:lang="en">Lookup Sales Forecast</value> >>> - <value xml:lang="fr">Consulter la prévision des ventes</value> >>> + <value xml:lang="fr">Consulter la prévision de ventes</value> >>> <value xml:lang="it">Ricerca previsioni di vendita</value> >>> <value xml:lang="zh">æ¥æ¾éå®é¢æµ</value> >>> </property> >>> @@ -1655,7 +1655,7 @@ >>> </property> >>> <property key="SfaAddSalesForecastDetail"> >>> <value xml:lang="en">Add Sales Forcast Detail</value> >>> - <value xml:lang="fr">Ajouter le détail de la prévision des ventes</value> >>> + <value xml:lang="fr">Ajouter le détail de la prévision de ventes</value> >>> <value xml:lang="it">Aggiungi dettagli previsioni di vendita</value> >>> <value xml:lang="zh">æ·»å éå®é¢æµç»è</value> >>> </property> >>> @@ -1876,7 +1876,7 @@ >>> </property> >>> <property key="SfaListSalesForecastDetail"> >>> <value xml:lang="en">List Sales Forecast Details</value> >>> - <value xml:lang="fr">Liste des détails de prévision des ventes</value> >>> + <value xml:lang="fr">Liste des détails de prévision de ventes</value> >>> <value xml:lang="it">Lista dettagli previsioni di vendita</value> >>> <value xml:lang="zh">éå®é¢æµç»èå表</value> >>> </property> >>> @@ -1978,7 +1978,7 @@ >>> </property> >>> <property key="SfaSalesForecast"> >>> <value xml:lang="en">Sales Forecast</value> >>> - <value xml:lang="fr">Prévision des ventes</value> >>> + <value xml:lang="fr">Prévision de ventes</value> >>> <value xml:lang="it">Previsioni di vendita</value> >>> <value xml:lang="zh">éå®é¢æµ</value> >>> </property> >>> >>> >> >> >> > |
Free forum by Nabble | Edit this page |